Buscador
YoReparo.com La Web 

Regístrate gratis para participar de los foros, o si ya estás registrado haz login.

Dicionario...diferencia de terminos en las reparaciones

comentario del autor Mar Abr 10, 2007 10:31 am
   
Escriban en este post todas las diferencias en los terminos que utilizamos diariamente en las reparaciones y que varian de acuerdo a: las marcas, los paises, y las zonas, y asi armamos una especie de diccionario de sinónimos ....
Tal vez nos ayudemos mas y de manera mas fácil ....un abrazo


Los post que ustedes publiquen seran copiados al siguiente y agradecidos con 1 punto para el rey ratio y seran borrados para no extender este post

Aquí agrego el enlace al excelente post de terminos mexicanos publicado por el amigo "repa"en el foro "off-topic"

http://www.yoreparo.com/foros/general/137718.html

Ultima edición por walo322 el Sab Mar 29, 2008 7:37 pm, editado 4 veces

walo322
Moderador
Reputación

comentario del autor Sab Abr 21, 2007 10:25 am
   
bueno aqui van algunos terminos que usamos para la misma funcion o elemento ...y que voy agragando de acuerdo al aporte de ustedes...gracias
agitador / activador / centro / palas / aspas / plato / cono / paleta / rodete
abanico/ventilador
altiro / de inmediato
altiro se para / se detiene al instante
balata freno / zapata / freno del eje armado
baleros / rulemanes / rodamientos / bolilleros
bocha /compresor de refrigeración /
bota /descarga/tira
burletes / hule / empaque magnético de las puertas del refrigerador
caja de engranajes/ transmisión de engranes / caja de transmisión / mecanismo
circuito impreso / placa / plaqueta / tarjeta / pcb control / tarjeta de circuito impreso / cpu / panel control / comando digital
condensador / capacitor
correa / faja / banda
cuba / batea / tina
cristal de puerta / vidrio visor
desborda/rebosa / revalsa
devanado: bobinado / arrollamiento
derivación : salidas de cables desde dos o mas bobinas diferentes
desahue = expulsar agua u botar agua desagote
exprimir / centrifugar
faja / correa
flecha eje
Jalar / tirar / remolcar.
la enchufo / la conecto a la red eléctrica
la prendo / la enciendo
mecanismo / eje armado / assy shaft
motor drive bobina de freno / drain motor / motor de torque
piola: cuerda / soga / cordón / tensor de acero
pillar / agarrar / tomar.
prende / funciona / arranca / enciende
presostato / nivel
rulemanes/rodamientos / bolilleros / balero
soporte tambor/ estrella / trípode / cruceta
tension / voltaje
tambor / tacho / canasta / canastillo / bombo
timer / programador / reloj / cerebro
voy al tiro / corro

Las siguientes son algunas traducciones del ingles al castellano

assy shaft mecanismo
Cold- Frío
Cold Water Valve- Electroválvula lavado en frío.
Coil- Bobina-Inductor
Door- Puerta
Hot- Caliente
Hot Water Valve- Electroválvula lavado en caliente.
PM- Pump Motor: Motor Bomba de desagote
Rinse- Enjuague
SW- Switch: Interruptor
Safety Switch- Interruptor de seguridad.
TM- Torque Motor: Motor de torque-/Micromotor que libera mecanismo de centrifugado/ motor de piola
WLS- Water Level Sensor- Sensor de nivel de agua.
WV- Water Valve: Electroválvula

Acá hay una excelente aclaración aportada por el colega sta2877

Heavy duty es un genérico de las máquinas americanas significa trabajo pesado,es como si en autos pusiéramos FORD, personalmente conozco por lo menos tres maquinarias whirlpool americanas diferentes y ni que hablar de tableros (mecánicos, semielectrónicos y totalmente electrónicos).

espero conseguir mas ....

Ultima edición por walo322 el Mie Ago 22, 2007 5:16 am, editado 6 veces

walo322
Moderador
Reputación

asistió a la solución Sab Jul 26, 2008 10:01 am
   
Dos terminos mas en ingles que van en los diagramas
SM spin motor : Motor de centrifugado
WM wash motor: Motor de lavado

saludos
looleoma

looleoma

Reputación



Hacer una pregunta

Reglamento / P+F

Foros

Miembros / Expertos